Bronce de Contrebia Belaisca, Bronce de Botorrita o Tabula Contrebiensis

 

Senatus Contrebie[n]sis quei tum aderunt iudices sunto sei par[ret ag]rum quem Sallvienses | ab Sosinestaneis emerunt rivi faciendi aquaive ducendae causa qua de re agitur Sosinestanos | iure suo Sallviensibus vendidisse inviteis Allavonensibus tum sei ita parret eei iudices iudicent | eum agrum qua de re agitur Sosinestanos Sallviensibus iure suo vendidisse sei non parr[e]t iudicent | iure suo non vendidisse | eidem quei supra scriptei sunt iudices sunto sei Sosinestana ceivitas esset tum qua Sallviensis | novissume publice depala[r]unt qua de re agitur sei [i]ntra eos palos Sallviensis rivom per agrum | publicum Sosinestanorum iure suo facere liceret aut sei per agrum preivatum Sosinestanorum | qua rivom fieri oporteret rivom iure suo Sallvi[en]s[ibus] facere liceret dum quanti is ager aestumatu[s] | esset qua rivos duceretur Sallvienses pequniam solverent tum sei ita [p]arret eei iudices iudicen[t] | Sallviensibus rivom iure suo facere licere sei non parret iudicent iure suo facere non licere | sei iudicarent Sallviensibus rivom facere licere tum quos magistratus Contrebiensis quinque | ex senatu suo dederit eorum arbitratu pro agro preivato q[u]a rivos ducetur Sallvienses | publice pequniam solvonto iudicium addeixit C(aius) Valerius C(ai) f(ilius) Flaccus imperator | sentent[ia]m deixerunt quod iudicium nostrum est qua de re agitur secundum Sallvienses iudicamus quom ea res | iud[ic]ata[st mag]is[tr]atus Contrebienses heisce fuerunt Lubbus Urdinocum Letondonis f(ilius) praetor Lesso Siriscum | Lubbi f(ilius) [ma]gistratus Babbus Bolgondiscum Ablonis f(ilius) magistratus Segilus Annicum Lubbi f(ilius) magistratus | [---]ulovicum Uxe[--]i f(ilius) magistratus Ablo Tindilicum Lubbi f(ilius) magistratus caussam Sallvi[ensium] | defe[ndit ---]assius Eihar f(ilius) Salluiensis caussam Allavonensium defendit Turibas Teitabas f(ilius) | [Allavonensis ac]tum [C]ontrebiae Balaiscae Eidibus Maieis L(ucio) Cornelio Cn(aeo) Octavio consulibu[s]

 

Tabula Contrebiensis en el Museo Provincial de Zaragoza

(Foto: Roberto Lérida Lafarga 3/1/2008)

 

 

 

 

Tabula Contrebiensis

Traducción

 

Tabula Contrebiensis

Translation

"Sean jueces quienes del senado contrebiense se hallaren presentes. Si resulta probado que el terreno que los saluienses compraron a los sosinestanos para construir una canalización o hacer una traída de aguas de cuyo asunto se litiga, lo vendieron los sosinestanos con pleno derecho a los saluienses, [aun] contra la voluntad de los alavonenses. En tal caso, si así resulta probado, sentencien estos jueces que el terreno de cuyo asunto se litiga lo vendieron los sosinestanos a los saluienses con pleno derecho; si resulta probado que no, sentencien que no lo vendieron con pleno derecho.  Sean jueces los mismos suprascritos. Si resultara aplicable el derecho civil a Sosinesta (“si Sosinesta fuera una civitas”), entonces, en el lugar en que, muy recientemente, los saluienses, de manera oficial, colocaron estacas asunto sobre el que versa esta causa [juzguen] si podían los saluienses con pleno derecho hacer la canalización a través de un terreno público de los sosinestanos, por el interior de esos mojones. O si los saluienses podían, con pleno derecho, hacer la canalización a través de un terreno privado de los sosinestanos, por el cual habría de discurrir la canalización, a condición [en tal caso] de que los saluienses pagaran dinero en la cuantía en la que fuera tasado el terreno por el que discurriría la canalización. En tal caso, si así resulta probado, sentencien estos jueces que los saluienses pueden hacer la canalización con pleno derecho. Si no resulta probado, sentencien que no pueden hacerlo con pleno derecho.  Si sentenciaran que los saluienses podían hacer la canalización, que los saluienses paguen entonces corporativamente por el campo privado a cuyo través será conducida la canalización, de acuerdo con el arbitraje de cinco [miembros] que la magistratura contrebiense designe [a tal fin] de su senado.  Sancionó aprobatoriamente este procedimiento judicial Cayo Valerio Flacco, hijo de Cayo, general en jefe [=procónsul de la provincia de Hispania Citerior].  Manifestaron [los jueces] esta opinión: “Puesto que poseemos la facultad de juzgar, fallamos, en el asunto de que trata, a favor de los saluienses”.  Cuando este asunto fue juzgado, éstos fueron los magistrados contrebienses : Lubbo, de los Urdinos, hijo de Letondo, pretor [de Contrebia]; Lesso, de los Sirisos, hijo de Lubbo, magistrado; Babbo, de los Bolgondisos, hijo de Ablón, magistrado; Segilo, de los Annios, hijo de Lubbo, magistrado; ...ato, de los ...ulovios, hijo de Uxentio, magistrado; Ablón, de los Tindilios, hijo de Lubbo, magistrado.  La causa de los saluienses la defendió ...asio, hijo de ...eihar, saluiense. La causa de los alavonenses la defendió Turibas, hijo de Teitabas, alavonense.  Actuado en Contrebia Balaisca (=Belaisca), en los Idus de mayo (=día 15), siendo cónsules Lucio Cornelio (=Cinna) y Gneo Octavio (año 87 a. de C.)".

 

"Let those of the Senate of Contrebia who shall be present at the time be judges. If it appears, with regard to the land that the Salluienses purchased from the Sosinestani for the purpose of making a canal or chanelling water, which matter is the subject of the dispute, that the Sosinestani were within their rights to sell it, although the Allavonenses were unwilling, then, if it so appears, let the judges judge with regard to the land which is the subject of the dispute that the Sosinestani were within their rights to sell it to the Salluienses; if it does not so appear, let them judge that they were not within their rights to have sold it.  Let the same persons who are written above be judges. On the assumption that <there is, in fact, a Sosinestan civitas>, then, in the place where the Salluienses recently and officially put in stakes, which matter is the subject of this action, if it would be permissable for the Salluienses within their rights to lead a canal within those stakes through the public land of the Sosinestani; or if it would be permissable for the Salluienses within their rights to make a canal through the private land of the Sosinestani, in the place where a canal ought to be made, so long as the Salluienses pay the sum for which the land would be assessed, where the canal would be led; then, if it so appears, let the judges judge that it is permissable for the Salluienses within their rights to make the canal; if it does not so appear, let them judge that it is not permissible for them within their rights so to do.  If they judge that it is permissible for the Salluienses to make the canal, then let the Salluienses pay from public funds money for the private lands where the canal shall be led, on the arbitration of five men whom a magistrate of Contrebia shall appoint from his/their Senate.  Gaius Valerius Flaccus, son of Gaius, imperator, assigned jurisdiction.  They pronounced the opinion: Whereas right of judgement is ours, in the matter that is under dispute we judge in favor of the Salluienses.  When this matter was decided, these were the Contrebiensen magistrates: Lubbus of the Urdini, son of Letondo, praetor; Lesso of the Sirisces, son of Lubbus, praetor; Babbus of the Bolgondisces, son of Ablo, magistrate; Segilus of the Anni, son of Lubbus, magistrate; ..... of [-- ]uvolices, son of Uxe[---], magistrate; Ablo of the Tindilices, son of Lubbus, magistrate.  The case for the Sallui[enses] was presented by [---]assius, son of Eihar, a Salluiensian. The case for the Allavonenses was presented by Turibas, son of Teitabas, [an Allavonensian. Trans]acted at Contrebia Balaisca on the ides of May, in the year when L. Cornelius and Gnaeus Octavius were consuls (87 B.C.E.)".

 

 

Traducción de Guillermo Fatás en FATÁS CABEZA, Guillermo: Contrebia Belaisca II: Tabula Contrebiensis, Zaragoza, 1980

 

Translation taken from ANDO, Clifford: Citizen and Alien in Roman Law, University of Southern California, 2006